签订合同
签订合同
This course covers the essential vocabulary, dialogues, grammar, and cultural tips for negotiating and signing business contracts in Chinese. Learners will practice discussing contract terms, payment conditions, and delivery schedules in a professional context.
学习如何用中文讨论和签订商业合同,包括关键条款、付款方式和交货日期。
📚 核心词汇 Core Vocabulary
合同
hétong
contract
条款
tiáokuǎn
clause, term
签订
qiāndìng
to sign (a contract)
付款
fùkuǎn
payment
交货
jiāohuò
delivery of goods
违约金
wéiyuējīn
liquidated damages, penalty for breach
生效
shēngxiào
to take effect
协商
xiéshāng
to negotiate, to consult
双方
shuāngfāng
both parties
签字
qiānzì
to sign (one's name)
💬 商务对话 Business Dialogues
1
A: 这是我们草拟的合同草案,请您过目。
B: 好的,我先看看主要条款。
A: Zhè shì wǒmen cǎonǐ de hétong cǎo'àn, qǐng nín guòmù.
B: Hǎo de, wǒ xiān kànkan zhǔyào tiáokuǎn.
A: This is our draft contract. Please take a look.
B: Okay, I'll first review the main terms.
2
A: 关于付款方式,我们建议分三期付款。
B: 可以接受,但第一期付款比例希望能降低一些。
A: Guānyú fùkuǎn fāngshì, wǒmen jiànyì fēn sān qī fùkuǎn.
B: Kěyǐ jiēshòu, dàn dì yī qī fùkuǎn bǐlì xīwàng néng jiàngdī yīxiē.
A: Regarding the payment method, we suggest paying in three installments.
B: That's acceptable, but we hope the first installment percentage can be lowered a bit.
3
A: 交货日期定在什么时候?
B: 我们希望在收到首付款后三十天内交货。
A: Jiāohuò rìqī dìng zài shénme shíhou?
B: Wǒmen xīwàng zài shōudào shǒufùkuǎn hòu sānshí tiān nèi jiāohuò.
A: When is the delivery date set?
B: We hope to deliver within thirty days after receiving the down payment.
4
A: 如果一方违约,需要支付违约金吗?
B: 是的,合同里明确规定了违约金的金额。
A: Rúguǒ yīfāng wéiyuē, xūyào zhīfù wéiyuējīn ma?
B: Shì de, hétong lǐ míngquè guīdìng le wéiyuējīn de jīn'é.
A: If one party breaches the contract, do they need to pay liquidated damages?
B: Yes, the contract clearly specifies the amount of liquidated damages.
📖 语法要点 Grammar
1
{'pattern': '关于 + topic + 的 + noun', 'explanation': "Used to introduce the topic of discussion, similar to 'regarding' or 'concerning' in English.", 'examples': ['关于付款方式的问题,我们还需要协商。', '关于交货日期,我们建议提前一周。']}
2
{'pattern': '如果...就...', 'explanation': "A conditional structure meaning 'if... then...', commonly used in contract discussions to state consequences.", 'examples': ['如果一方违约,就要支付违约金。', '如果双方同意,就可以签字了。']}
3
{'pattern': '在...后 + verb phrase', 'explanation': "Indicates that an action occurs after a certain event or time, equivalent to 'after...' in English.", 'examples': ['在收到付款后,我们会立即安排发货。', '在合同生效后,双方必须遵守条款。']}
4
{'pattern': '希望 + verb phrase', 'explanation': 'Expresses a wish or hope, often used in negotiations to politely state preferences.', 'examples': ['我们希望降低首付款比例。', '我们希望在月底前签订合同。']}
✨ 商务贴士 Tips
💡 In Chinese business culture, it's common to exchange pleasantries before discussing contract details. Building rapport first can lead to smoother negotiations.
💡 Always use polite language like '请' (please) and '希望' (hope) when proposing changes to contract terms, as direct demands may be seen as rude.
💡 When signing a contract in China, both parties often stamp their company seals (公章) in addition to signing. The seal is considered legally binding.